Наталья Попова (bamssi) wrote,
Наталья Попова
bamssi

Category:

В Кейптаунском порту

Человек я бесхитростный и неприхотливый, но и у меня есть слабости, за которыми, как Роки за сыром, Наташка следует безоглядно и всегда. Одна из них – эта песня.

Её мурлыкал крестный, когда бывал доволен. Под нее выбивал степ на раскаленном асфальте моего детства. Её напевали «серьезные пацаны» вологодских задворок, с неё начиналось моё увлечение фокстротом. Хотите представить меня довольной, просто представьте, как я пою и танцую под нее. Рюмка коньяка, мороженное и Bei Mir Bis Du Shoen созданы, чтобы делать меня лучше.



Её невозможно не любить: вальяжный ритм, игривый тон, Жаннетта, французский и британские моряки, ром и такая драма. Кто бы знал, что всё это пришло из малоизвестного (скажу больше) провального еврейского водевиля. Прости, мюзикла

История началась с Шолома Секунда, рожденного на (в) Украине. В 1907 году его семья перебралась в Америку. Шолом пел с детства, пел везде, где только его слушали, даже брал уроки музыки у известного композитора Эрнста Блоха, и даже закончил институт музыкального искусства. Но семья была бедна, парень подрабатывал в массовке в еврейском театре, куда после учебы устроился официальным композитором и дирижером. Так, сам себя Секунда считал классическим композитором, а на жизнь зарабатывал, сочиняя музыку для спектаклей на идише.

В 1932 году театр поставил музыкальную комедию I Would if I Could, (на идише Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht), и там с огромным успехом прозвучала песня на слова Джейкоба Джейкобса Bei Mir Bistu Shein («Для меня ты самая красивая»). Исполнителей Аарона Лебедеффа и Люси Левайн много раз вызывали на бис. Но сам мюзикл успеха не имел и продержался всего один сезон. Секунда особенно не расстроился – его раздражало, что Лебедефф по ходу спектакля непрерывно нес отсебятину. Всё это не помешало авторам попытаться пристроить историю в Голливуд, но там отказались, сочтя ее слишком местечковой. Сейчас уже никто не помнит сюжета мюзикла, но песне оттуда была уготована долгая жизнь.

Несколько лет она оставалась популярной в барах Ист-Сайда, но со временем должна была забыться. Однако в 1937 году Сэм Кан и Сол Чаплин (музыканты, писавшие в соавторстве слова к песням, впоследствии – оскаровские лауреаты за музыку к фильмам) услышали ее в одном из баров Гарлема в исполнении двух чернокожих певцов (они пели на идише). Мелодия очаровала Кана и Чаплина, и они обратились к «Каменсам», музыкальному издательству в Бруклине, с предложением выкупить песню и переписать ее на английском. Права были приобретены всего за 30 долларов. Секунда и Джейкобс зачастую публиковали песни за свой счет, так что продать произведение издателю было особой удачей. Для них эта песня ничем не отличалась от других, проданных за 30 долларов (по 15 долларов на соавтора).

Кан и Чаплин написали английский текст, в котором для колорита оставили в качестве рефрена идишские слова. Песня теперь называлась Bei Mir Bis Du Shoen. В конце 1937 года записали её, и она немедленно превратилась в хит. Песня звучала везде - от Голливуда до ковбойских ранчо. Потом стала немыслимо популярна по всему миру - от Германии до Японии - и принесла своим «обладателям» около трех миллионов долларов. Сэмми Кан купил своей маме дом на заработки от песни. А мама Шолома, Анна Секунда, каждый день ходила в синагогу молиться - она была уверена, что Бог наказал сыночка за ее грехи. Ей было 76, она не говорила по-английски и ничего не понимала в контрактах и копирайтах.

Как-то ночью хит в исполнении сестер Эндрюс услышали по радио сестры Багельман, исполнявшие джазовые версии еврейских народных песен. В ту же ночь они сменили имена с Клары и Минни на Клэр и Мирну и стали называться сестрами Бэрри. Они тоже стали петь про «самую красивую» - опять на идише. Затем песню перепели многие известные исполнители, включая Эллу Фитцджеральд, Гая Ломбордо и Джуди Гарланд.

С удовольствием приведу вам все найденные мной версии. А если захотите подпеть и слова:

Of all the boys I’ve known, and I’ve known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You’re really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I’ve racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you’re grand
Bei mir bist du schoen, again I’ll explain
It means you're the fairest in the land

I could say "Bella, bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schoen, you’ve heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you’re grand
Bei mir bist du schoen, it’s such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand

Еще один забавный факт: в Германии были уверены, что это чуть ли не народная немецкая песня, и пели ее повсеместно, пока кто-то из националистов не узнал, что автором был еврей, и хит тут же запретили.



















Популярность мелодии очень скоро дошла и до СССР. В 1940 году под названием «Моя красавица» её записал в инструментальном виде ленинградский джаз-оркестр под управлением Якова Скоморовского. На данный мотив появились пародийные тексты — «Старушка не спеша дорогу перешла» и «Красавица моя красива, как свинья». По некоторым источникам, оба этих варианта исполнял Леонид Утёсов.

На эту же мелодию в 1942—1943 годах была написана песня «Барон фон дер Пшик» (музыкальная обработка — Орест Кандат, слова — Анатолий Фидровский), которую тоже исполнял Утёсов. На одной из пластинок Апрелевского завода «Моя красавица» было написано: «Музыка И.Жака».

Романтическая же история про Жаннетту в Кейптаунском порту была сочинена учеником 9-го класса 242-й ленинградской школы Павлом Гандельманом. В 1940-м году он задался вопросом: «А кто же пишет популярные дворовые шлягеры?», и надумал поставить эксперимент. На мотив популярнейшей утесовской «Красавицы» он решил сочинить романтичнейшую зубодробительную экзотическую песню и посмотреть, как быстро она пойдет в народ. Он писал по куплету на уроках литературы, а на переменах проверял получившееся на одноклассниках. Одобренные куплеты переписывались и разбредались по дворам. Когда спустя много лет попытался сознаться в авторстве суровым кронштадским морякам, его просто засмеяли.

А что же первоначальный автор? 28 лет владения копирайтом закончились в 1961 году, и права вернулись к Шолому Секунде и Джейкобу Джейкобсу. И уж тут-то композитор подписал договор с музыкальным издательством и вытребовал себе достойные проценты по ройялти. До конца жизни Секунда наслаждался авторством хита, деньгами и славой. После его смерти в 1974-м права по закону еще 75 лет будут принадлежать его семье.

За информацию спасибо Алике Калайда, википедии и моей неверной памяти. Теперь будут танцы:


Tags: байка, музыка
Subscribe

  • Are Women People?

    Так, рубрика, рожденная в письмах придет сюда. Мелкую меня расстраивало, что в мире так мало историй о девочках. О девочках, которые смогли. О…

  • 8 сентября 1966

    Этот день для меня. Этот пост для меня. Пусть хоть только для меня одной! Дело в том, что я – потрясающе незадачливый человек. Мне никогда,…

  • Даже историки не учатся у истории. Они повторяют те же ошибки. ©

    Не ждите от меня многого. В любой непонятной ситуации Наташка пересматривает свой любимый TOS. Кажется, давно я не хваталась за шашку, извините, не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 38 comments

  • Are Women People?

    Так, рубрика, рожденная в письмах придет сюда. Мелкую меня расстраивало, что в мире так мало историй о девочках. О девочках, которые смогли. О…

  • 8 сентября 1966

    Этот день для меня. Этот пост для меня. Пусть хоть только для меня одной! Дело в том, что я – потрясающе незадачливый человек. Мне никогда,…

  • Даже историки не учатся у истории. Они повторяют те же ошибки. ©

    Не ждите от меня многого. В любой непонятной ситуации Наташка пересматривает свой любимый TOS. Кажется, давно я не хваталась за шашку, извините, не…